-
Este proceso se rige por las reglas de la oferta y la demanda, el precio y la liberalización de las transacciones financieras.
وتحدد هذه العملية قواعد العرض والطلب، والأسعار والاستثمار، وتحرير الصفقات المالية.
-
Se reconoció que la economía mundial del acero estaba actualmente en un período de auge y que podía preverse un período de alto crecimiento de la demanda y de precios relativamente elevados.
سُلِّم بأن الاقتصاد العالمي للصلب يشهد في الوقت الراهن فترة طفرة ويمكن أن يتطلع إلى فترة تتسم بنمو مرتفع في الطلب وأسعار مرتفعة نسبياً.
-
Se están pidiendo presupuestos a los aseguradores sobre la base del número de funcionarios destinados en esos países.
ويجري طلب تقديم أسعار من شركات تأمين استنادا إلى أعداد الموظفين المبلغ عنها في البلدان المعنية.
-
Una recesión con precios de minerales más bajos da como resultado una contracción del sector, mientras que una situación de auge se traduce en una mayor demanda y precios más altos, lo que redunda en beneficio del sector de la minería de Namibia.
فالكسـاد الذي يصاحبه انخفاض في أسعار المعادن ينتج عنه انكماش في القطاع، في حين أن الازدهار يؤدي إلى زيادة في الطلب وأسعار أعلى وبالتالي يفيد قطاع التعدين في ناميبيا.
-
El crecimiento sería impulsado por el aumento del volumen de las exportaciones de petróleo, el mantenimiento de los precios del petróleo en los niveles más elevados del último año, la fuerte demanda y los precios favorables de los productos básicos distintos del petróleo, y la pujante demanda interna en la mayoría de los países.
وسيحفز النمو زيادة حجم الصادرات من النفط، وأسعار النفط التي يتوقع أن تظل عند المستويات العالية التي سادت في العام الماضي، وقوة الطلب والأسعار المواتية للسلع غير النفطية وانتعاش الطلب المحلي في معظم البلدان.
-
e) Regular todo factor que la entidad adjudicadora podrá tener en cuenta al evaluar la respuesta de un proveedor a la demanda de que justifique su precio; y
(ﮬ) تنظيم العوامل التي قد تضعها الجهات المشترية في الحسبان عند تقدير استجابات المورّدين إلى طلبات تسويغ الأسعار؛
-
i) Reglamentar todo factor que la entidad adjudicadora podrá tener en cuenta al evaluar las respuestas de un proveedor a una solicitud de que justifique su precio;
(ط) تنظيم العوامل التي يمكن أن تضعها الجهة المشترية في اعتبارها عندما تقيّم إجابات المورّدين بشأن طلبات تبرير الأسعار؛
-
Y, como la oferta y la demanda definen el equilibrio, aumentan los precios, y disminuye el poder de compra de cada dólar individual.
و,عندما يبلغ العرض و الطلب التوازن . ترتفع الأسعار ، وتناقص القدرة الشرائية للدولار الواحد
-
Habida cuenta de que el Tribunal no tiene un servicio interno de auditoría, en la solicitud de cotización se incluyó un requisito según el cual se realizará una auditoría provisional cada dos años, esto es, en 2005 y 2007.
ونظرا لأن المحكمة لا تملك دائرة لمراجعة الحسابات الداخلية، فإن طلب عرض الأسعار اشتمل على حكم لمراجعة الحسابات المؤقتة كل سنتين، أي في عامي 2005 و 2007.
-
Además, en esos países persiste una fuerte dependencia en el comercio de unos cuantos productos primarios, que están sujetos a una gran inestabilidad de los precios y a fluctuaciones de la demanda mundial.
وأضاف أنها تظل معتمدة، اعتمادا شديدا على التجارة في السلع الأساسية الأولية المحدودة، الخاضعة لتقلبات شديدة في الأسعار والطلب العالمي.